又雪又雨中的情人節天,倍添畫意詩情 It snowed and it rained on Valentine's Day, adding poetic drama to the romantic mood |
自從我去年八月做了酥皮蛋撻之後,那食譜成為我 blog 內瀏覽頁數最多的一篇。陸續也有讀者電郵或留言問及用的麵粉可否轉換、烤爐溫度或接叠方法 ... 等等。
Ever since I made the 'Puff pastry egg tarts' in August last year, it has become the most-read post on my blog. I've since received emails and messages from readers asking me questions concerning different types of flours, oven temperature, folding methods and so on.
The key to making this puff pastry egg tart successfully of course relies on whether the pastry is baked successfully.
我上次食譜的做法是全用牛油作油芯;然後用水皮像包裹般把油芯包起。冷凍後取出用麵棍輾開後摺起,用 3 x 3 x 4 摺書法摺疊。這個方法我已經實習過好幾次,要做出滿意的酥皮是沒有問題的。
然而有些讀者說她們做的水皮在擀推的過程中很容易輾穿,有些牛油會被擠了出來。當有此情形發生的話,那份皮便算是不成功而不可再用下去;否則做好的後果會是又油又稔而不是又鬆又脆的撻了。
With my last recipe, the oil dough was made using butter and was wrapped inside the water dough like a parcel. I then roll it out together after chilling and fold it up again using the 3 x 3 x 4 book fold method. I've practiced that technique quite a few times so it was no problem for me to produce a good puff pastry for the egg tarts.
However some of my readers have said that their water dough was quite easily tore open during the rolling process and the butter from the oil dough escaped from inside and squeezed through. When this happens, the dough is considered a failed attempt, and should not be used any further; the finishing result would be some greasy soggy tarts instead of puffy and crunchy ones.
在作了很多試驗之後,我做出了另一個比較容易,和能夠耐得起需要的推擀而不會把牛油輾出的方法。我也繼續保持沒有加進豬板油或酥油而能令蛋撻皮鬆脆的原意。
After carrying out a lot of research and testing; I've developed another method of making puff pastry that is easier to do and is more tolerant of the rolling and stretching required to make good puff pastry. With this method I still avoid using lard and shortening to achieve the crusty and flaky texture in the pastry.
其實之前幾天我已做了一批作為我們的過年小點,好看也好吃。但老公說撻身太薄,盛不夠蛋;吃著不夠痛快。
I made some for us to have as part of our Chinese New Year celebration food the other day. They looked and tasted great, but I wanted them to look more like the shop bought ones to satisfied my husband's request.
So I tried again, using a deep cup-cake tray to bake the egg tarts instead of the shallow, loose-bottomed tart tins I used with all my previous ones. The result was they really looked and tasted like those you bought from the bakery. He smiled, and gave me his nod of approval.This time around, I also learned that if you want to have golden-colour egg custard tarts, you have to use good quality free range eggs. They do make a great deal of difference. You can see for yourselves from my photographs.
( 約做 20 個 )
材料:
水皮:
- 麵粉 200g
- 牛油 75g
- 砂糖 25g
- 清水 100g
油芯:
- 麵粉 200g
- 牛油 300g
餡料:
- 沸水 200 ml
- 砂糖 100g
- 雞蛋 200 ml
- 淡奶 evaporated milk 100 ml
- 雲呢拿香精 3/4 茶匙
Puff Pastry Egg Tart ( 2 )
Ingredients:
Water dough:
- 200g plain flour
- 75g butter
- 25g granulated sugar
- 100ml water
Oil dough:
- 200g plain flour
- 300g butter
Filling:
- 200 ml boiling water
- 100g granulated sugar
- 200ml eggs
- 100ml evaporated milk
- 3/4 tsp vanilla extract
做法:
- 先做油芯。把油芯材料搓勻擠揑成小長方團,放在已鋪牛油紙的烤盤上,再放另一油紙在上面。滾壓成 2cm 厚的長方塊。用保鮮包好,連盤一起置冰箱內雪硬備用。
Method:
- Make the oil dough first. In a large bowl; incorporate all the ingredients together,then shape and form it into a small rectangular dough, and put it onto the baking tray which has already lined with parchment paper. Place another piece of parchment paper on top of the dough. Press and push until the dough is about 2 cm thick. Cover the whole tray with cling film and put it in the fridge to chill.
2. 然後做水皮。水皮材料拌勻,放進攪拌器內攪至起筋,取起按揑成與油芯大小相約,鋪在
油芯上面,用保鮮紙包好,放回冰箱內待 6-7 小時。
2. Combine ingredients from the water dough, put them in a blender to mix until it form bridges and strands,
then pick them up and gather together to form a dough same size as the oil dough. Place it on top of the oil
dough, wrap them up with cling film, and leave it in the fridge for 6-7 hours.
3. a ) 桌上灑粉,擀麵棍塗粉。取出粉團,預備做 3 x 3 x 4 的書轉摺叠 ( 共三轉 )。讓粉皮在室
温靜置軟化 5-10 分鐘,在上面灑粉。首先小心用手輕推細按粉團,然後輾開成為大小約
56 x 28 cm 的粉皮。 摺成三叠,這是第一轉 (右上)。
b) 用捍麵棍把摺好的粉皮再推開至大約 43 x 29 cm ,再接起三叠,這是第二轉 (下圖左
上)。
c) 灑些粉在麵皮上,擀麵棍塗粉,再小心輕推細按粉團,輾開成為大小約 45 x 25 cm,今
次要把粉皮在中間對摺再對摺(下圖右下 )。這是第三轉。用保鮮紙包好,置冰箱內放一
晚 ( 7-8 小時 )。
3. a ) Lightly flour table and rolling pin. Take the dough out, get ready to do the 3 x 3 x 4 book fold method
( total of 3 turns ). Let dough soften slightly in room temperature for 5-10 minutes, flour on top slightly.
Gently press and push the dough with your fingers, then roll the pastry out to about 56 x 28 cm. Fold
up 1/3 then fold it up again, this is the 1st turn ( above top right ).
b) Roll the folded pastry out to about 43 x 29 cm, then fold it up again, this is the 2nd turn. ( below top
left ).
c) Lightly flour the pastry and the rolling pin, gently roll the pastry out to about 45 x 25 cm, this time fold
the pastry up both side 1/4 into the center, then fold it up again ( below bottom right ). This is the 3rd
turn. Wrap the pastry up with cling film, put in the fridge and leave it overnight ( 7-8 hours ).
4. 桌上和擀棍灑粉,取出麵皮。小心推輾全塊粉皮至厚薄一致的 3 mm ( 非常重要 )!
用比烤蛋糕盤直徑較大的圓模鈒出粉皮 -- 要用不黏底烤盤,我的是双重不黏底,可以不用
塗油。 把鈒出粉皮底面掃去麵粉,放在鋪了牛油紙烤盤上,包保鮮紙,置冰箱內一小時。
趁此時做餡料:用熱水把糖溶化。雞蛋打散與淡奶及雲呢拿香情發勻;待糖水完全涼去
後加進蛋料中拌勻成餡料備用。
4. Lightly flour table and rolling pin, take out the pastry. Carefully press, push and roll the pastry out evenly
until it's 3 mm all through ( very important ) !
Use a tart tin or mould a bit bigger then the deep hole cup-cake baking tray -- mine was double non-stick
baking tray, no need to butter the tin. Brush off all the flour from the cut-out pastry, place them on a lined
baking tray, wrap in cling film, leave in fridge for an hour.
Make the filling :Dissolve the sugar with hot water. Beat eggs then add the evaporated milk and
vanilla extract; add the sugared water into the egg mixture when is completely
cooled, and stir well to become the filling.
5. 一小時後,在這階段我首先只會一次烘一個撻皮,把時間和温度完全掌握到滿意了,才一
次過把餘下撻皮放進去烘。你可從上圖的左下照片中見到我也嘗試了好幾次才找到滿意的
效果,期間我把每次的試驗記錄下來。這時我便把餘下的撻皮輕輕按進烤盤內的洞去,然
後置回冰箱冷放半小時才烘。
6. 預熱烤爐至 200 C/ 400 F / Gas 6 10 分鐘。把入了模的撻皮從冰箱取出,加進 70 % 蛋餡,
不 能超過否則烘起漲時會漏到皮去。在烤爐中層烘 15 分鐘,然後降温至 180 C / 350 F /
Gas4 烘 5 分鐘或至皮起微焦或金黃;蛋餡上漲便把烤爐門微開,繼續烘 10 分鐘左右。至
你看見蛋餡表面已差不多熟了,取出剌進牙籤,抽出來時看到有90% 熟,便可熄火,讓蛋
撻留在烤爐內 1 分鐘才取出。待涼一會後才分享或享用。蛋撻靜置回糖後蛋面自會呈明亮
潤滑。所以要蛋撻好看的話,不要減少餡料中的糖份。
5. After an hour, at this stage, I only take one tart pastry out at a time from the fridge, to find out which
temperature and how long does it take to bake the egg tart to the desired result that I liked - one at a
time - so you don't need to waste the whole tray of tarts if anything goes wrong. As you can see from the
above bottom left photo, it took me a few attempts before I was finally happy with the time and
temperature I used at last, and I recorded each setting I tried. Put the cut out pastries in the hole of the
baking tray, press them down gently, and put them back to the fridge for 1/2 hour before baking.
6. Preheat oven to 200 C/ 400 F / Gas6 for 10 minute. Take the tart pastries out, fill up to 70% with the egg
filling ( don't over fill it or it will rise and spill over ). Bake in middle of oven for 15 minutes, then turn down
to 180 C / 350F / Gas 4, bake for 5 minutes or until the side of pastries getting slightly brown and the
egg filling are rising up; then open the oven door slightly, bake for another 10 minutes or until you can see
the egg are getting quite cooked on top, insert a cocktail stick to the tart, when pull out if you can see the
egg custard are 90 % cooked, turn off the oven, leave the tarts in the closed oven for 1 minute, then take
them out and leave them to cool down a bit before serving. The egg tarts will look nice and shiny after the
sugar returned back to the surface, so don't reduce the sugar quantity in the ingredients of the filling.
蛋撻一向是中式餅食中最受歡迎的,大家都愛買回來吃。如果你跟著我的步驟去做和加以實習,不用多久,你便可以端出一盤接一盤,酥脆金黄足以令你自豪的蛋撻來了。
Egg tarts are one of our all-time favourite in Chinese bakery. We never tired of buying and eating them. If you follow my instructions step by step and practice, before long, you can bring out tray after tray of crunchy and light, golden-yellow puff pastry egg tarts. You will feel so proud.
你真是太有耐心了。这些蛋挞看起来就像是专业卖的。赞!
ReplyDeleteDear Kelly,
Delete多謝你的讚賞!
老實說,不算容易做,但很有滿足感 :)
Jane, 我相信这些蛋挞一定很好吃!我从没做过蛋挞,感觉这个食谱有点难度。目前手上有一个比较简单的食谱。等我成功后,下次一定挑戰你的!这里先送上我衷心的LIKE :)
ReplyDeleteDear Esther,
Delete謝謝你,自己做的蛋撻當然特別覺得好吃 ;)
是有點難度,但做成那刻的感覺和得到家人的頷首時,甚麼也值回了!
非常感激你送給的 Like :D
蛋香滿溢,帶著奶油香的塔皮層次鬆酥
ReplyDelete鬆化到吃時嘴唇都沾滿了片屑...
看著相片光是想像就讓人垂涎欲滴囉!!~
Dear 小咪,
Delete謝謝你!你說得對。吃蛋撻時入口咬著的酥脆香軟;
是難得的口感和享受。
也是這原因,這麼多年了,
我們都仍甘願做蛋撻粉絲!
I'll have to stick to going to the stores to buy them. a bit too challenging :X
ReplyDeleteDear KY,
DeleteHaha I don't blame you. It was very challenging, but very satisfying too :D
i can imagine how flaky your egg tart is, but very time consuming to make, for time being, can you spare few for me please ^_^
ReplyDeleteDear Sonia,
DeleteI don't think there's anything that you can't make, Sonia :)
But you're so busy, I can understand you may not want to tackle this just yet ;)
酥皮很費工夫,懶人如我還是上茶樓點一盤解饞快些:)
ReplyDelete有時想不知蛋塔這美味如何發明的,甜嫩的custard盛在香脆的酥皮裏真絕配!
Dear Miss LK,
Delete很同意!要自己在家做只是為了挑戰,做出來有幾分相像已開心到不得了!差點不捨得放進口去哈哈!
據說英國人在中世紀時已有類似食品。五十年代從廣州流傳到香港去,發揚光大至後來港式的酥皮蛋撻,真是燴炙人口!
我比較奇怪~
ReplyDelete我喜歡層次分明酥鬆的酥皮多一點
雖然我有看沒有很懂
但我很有興趣學
已經加到我的最愛裹了
謝謝Jane無私分享食譜^^
Dear 蘋果米,
Delete不用客氣!多謝你的熱誠。
我喜歡做成那一刻的欣喜,
和家人興奮的反應。
做酥皮的確不易,
做得好更難 ( 尤其堅持不用豬油或酥油的 )。
當是一種挑戰很好,
期間也學會了許多東西 :)
Hi Jane,
ReplyDeleteJust came back from HK. One more day to go before going back to work. I want to try to make the egg tarts as my kids love egg tart. Just want to clarify.. under note 2: it requires to put into the fridge for 6-7hrs and under note 3c, it requires another 7-8hrs. Why it required such long time. I was reading the Number 1 receipe, you have around 20mins etc.
Thanks. Charis
Dear Charis,
DeleteHi, I know I've already answered your question in the Rice Bowl Tales Facebook message box, as someone else has asked me the similar question recently, thought I would put the answer here too.
两款做法我是参考很多不同食譜做成的。第一個食譜的酥皮是跟西式,我自己要試了很多次才成功,有讀者說輾出了油來,於是我想可能冷凍的時間不夠長的關係。所以第二個食譜跟中式酥皮做法 ( 減了豬油或酥油),每個步驟他們都建議置冰箱 6/7小時和過夜;想是為了要讓麵團徹底鬆弛和夠凍,在推擀時不會弄至太高温的緣故。須知酥皮之所以鬆脆是冷酥皮入熱烤爐,冷熱温度撞擊而成。我自己做了幾次後已克服了出現過的問題。但也有讀者說遇到困難,我想功多藝熟是很重要。目前我在正在研究第三個食譜,做成了便會與大家分享。
都是要放到冰箱的冰層嗎?
ReplyDeleteDear chiman,
Delete不是,冰箱 ( 廣東話是雪櫃 ),只要放進冰箱內放新鮮食物那兒就可以了。
请问面粉是普通面粉吗?
ReplyDeleteDear Alice Ooi,
Delete對啊,是普通中筋麵粉 all purpose plain flour.
This comment has been removed by the author.
Delete请问是水皮包油皮,还是油皮包水皮?
ReplyDeleteDear Alice Ooi,
Delete請看 step 2. 按揑成與油芯大小相約,鋪在油芯上面。所以是水皮鋪在油芯上面,而不是水皮包油皮,或是油皮包水皮呢!
不好意思,对,水皮鋪在油芯上面后,預備做 3 x 3 x 4 的書轉摺叠 ( 共三轉 )。小心用手輕推細按粉團,然後輾開成為大小約 56 x 28 cm 的粉皮。 摺成三叠,這是第一轉 (右上)。
Delete*輾開时水皮在上,摺成三叠时就变成水皮被摺在里面,外面是油皮,请问对吗?感恩~
Hi! I tried twice using this recipe, but my oil dough was really really sticky after mixing the oil dough recipe. I used cold butter but when I was done mixing, the butter just melted down and ended up really sticky. I also put it in the fridge overnight, and the next day it was away too hard, left it to soften a bit and when I was trying to roll it, the oil dough just stick all over my rolling pin, and it was so hard to blend in the water dough, i couldn't even flattened it to the first rectangular shape :'( could you give any kind advice on this please? :) very much appreciate it!
ReplyDelete